爱留学【专业的出国留学社交网站】

目录

中韩对照 恋人被熟人抢走,你会怎么办?!

|

2011-01-02 12:52:00

|
ID:1

교제 중인 애인을 지인이 가로챌 경우 사람들은 어떻게 대처할까.

交往中的恋人被熟人抢走,你会怎么办?

전국의 결혼희망 미혼남녀 488명(남녀 각 244명)을 대상으로 전자 메일과 인터넷을 통해 '지인 중 누군가가 애인을 가로 채가면 어떻게 할까?'라는 설문조사를 실시했다.

通过邮件和网络以全国希望结婚的未婚男女488名(男女各244名)为对象,就“如果熟人抢走了你的恋人,你将怎么办”做了调查。

그 결과 남성 응답자의 38.1%는 '꼭 뺏어온다', 여성은 64.3%가 '그냥 둔다'고 답해 남녀 간에 차이를 드러냈다.

其结果男生38.1%回答“抢回来”,女生64.3%回答“顺其自然”。

다음으로 남성은 '그냥 둔다'(33.2%), '몇 번 설득한 후 회유한다'(28.7%) 의 순서로 집계됐다. 여성은 '꼭 뺏어온다'(21.3%), '몇 번 설득한 후 회유한다'(14.4%).

其次男生回答“顺其自然”(33.2%),“说服几次后利诱”(28.7%)。女生“一定抢回来”(21.3%),“说服几次后利诱”(14.4%)。

'가로챌까 봐 걱정되는 지인'으로는 남녀 모두 회사 동료를 1위로 꼽았다. 동료 다음으로는 사회 지인, 학교 친구, 동호회 회원을 요주의 인물로 지목했다.

“担心抢走恋人的熟人”第一位是公司同事。其次是社会上的熟人,学校同学,俱乐部人员。

想了解更多爱留学360网(www.iliuxue360.com)的资讯,请访问:   考试信息  |  报名  |  词汇听力口语  |  阅读写作预测  |  模拟试题  |  机经真题  |  考生经验  |  权威教材  |  网址  |

本文来源:http://www.iliuxue360.com/showinfo-81-20639-0.html
延伸阅读
泰语美文赏析:《感谢今生相遇的每个
  在此,出国留学网小编为大家一篇泰语美文:《感谢今生相遇的每个人》,和小编一起来感受一下文字的温柔吧~

  佛曰:前世的五百次回眸,才换得今生的擦肩而过。有些人走进你的
2016-04-13 17:34:00
ID:3
日语美文赏析:《读给自然》
  下面是出国留学网小编带来的一篇日语美文:《读给自然》,希望大家能够喜欢,更多美文赏析敬请关注出国留学网!!

  楽しそうに笑っている人を見ると
  「いいなあ」と、
2016-06-04 16:33:00
  以下是出国留学网小编整理的泰国作家“园手指”的经典语录,和出国留学网小编一起来感受一下吧!
  “圆手指”是泰国新生代作家,曾在泰国青少年甚至
2016-06-04 16:57:00
ID:4
韩语美文赏析:《桃花花盆》
  下面是出国留学网小编带来的一篇韩语美文:《桃花花盆》,和出国留学网小编一起来感受一下文字的温柔吧!

  关爱与幸福,正如阳光与空气,我们每一个人都需要。残酷的生活并
2016-06-04 16:39:00
  下面是出国留学网小编带来的一篇德语美文《野猫》,更多美文赏析敬请关注出国留学网!!
  Wildkatze
  野猫
  作者:Muse
  Sie lagen einfach da – zwischen
2016-06-04 16:25:00

快速定制留学方案

ID:8